新華社北京3月19日電 3月18日,《新華每日電訊》發(fā)表題為《網文網劇網游,正成為文化出海“新三樣”》的報道。
技術革新、載體更新、話題創(chuàng)新,文化出海涌現(xiàn)出多種新載體。網文風靡海外——閱文集團走出國門,在“獅城”新加坡舉行全球華語IP盛典;網游備受熱捧——米哈游熱門游戲《原神》,讓全世界粉絲愛上中國年;網劇讓人癡迷——B站力推“國創(chuàng)”出海,攜手海外機構掀起熱潮……
近幾年,網文、網劇、網游等新載體,承載著東方神韻,在全球刮起“中國風”,成為文化出海“新三樣”。它們整合并創(chuàng)新文化表達模式,通過主動傳播與融合敘事的海外輸出,向全球青年群體展現(xiàn)著絢爛多姿、立體豐富的中國形象。
“群龍出海”,“中式美學”風靡世界
前不久,“閱文全球華語IP盛典”在新加坡錄制時一票難求,成為當地備受關注的“文化事件”。
當前,網文出海正實現(xiàn)從大規(guī)模增長到“質量、數量雙輪驅動”的蛻變。《2023中國網絡文學出海趨勢報告》顯示,2022年中國網絡文學全行業(yè)海外營收規(guī)模達40.63億元,同比增長39.87%。閱文旗下海外門戶“起點國際”上線約3800部中國網文的翻譯作品,培養(yǎng)約41萬名海外原創(chuàng)作家,推出海外原創(chuàng)作品約62萬部,累計訪問用戶約2.3億。
網劇也在海外備受熱捧。有觀眾在海外社交平臺上這樣說:“最近迷上一個短劇,雖然每集只有1分鐘,但我看得停不下來,誰來拿走我的手機……”這部讓她“欲罷不能”的短劇制作方就來自中國。
根據美國Sensor Tower的數據,2023年,一款名為ReelShort的應用軟件在美國下載量超千萬,在應用軟件娛樂類排行榜上,多次成為最受歡迎的應用之一。這款“名不見經傳”的軟件其實也是由中國公司打造,專門針對海外微短劇市場。
網游的海外表現(xiàn)同樣突出。中國龍年農歷新年來臨之際,風靡全球的開放世界冒險游戲《原神》同步“上新”。在《原神》世界的“海燈節(jié)”與中國春節(jié)同步,全球玩家可以在游戲世界里體驗“彩鷂櫛春風”的濃濃中國風情。
游戲中,還融入中國傳統(tǒng)舞獅元素:跳躍、蹲樁、打滾、弓步、扣步……在國際大都市霓虹閃耀的游戲背景下,中國舞獅讓全球玩家充分感受“國潮國風”的中式美學。
《原神》創(chuàng)作團隊介紹,除了傳統(tǒng)舞獅,游戲中還用一些非遺技藝來推進劇情、渲染氛圍,“希望拉近全球用戶與中國文化間的距離”。
在不少業(yè)內人士看來,網文、網劇、網游等新形式更貼合青年文化視角,有很強的生命力。
“以文化人”,科技端持續(xù)發(fā)力
為了讓全球用戶更多體驗中國文化,讓更熱愛“中國創(chuàng)新”的互聯(lián)網文化產品,內容端正持續(xù)借助文化和科技兩翼發(fā)力。
《原神》更新版本中,世界各地的玩家可以在虛擬世界煙霧繚繞的茶田里,采摘“松蘿仙芽”。這一場景采用了“全域高度圖體積霧”技術,“霧氣”能夠隨地點變化而改變濃淡、方向。
閱文新近啟用人工智能大模型,不僅為網絡寫手提供靈感和素材,還大大提升中文作品的翻譯速度和效率。2023年,閱文旗下的海外網文平臺又上線了葡萄牙語、德語、法語等類別,推動“中國好故事”破語言壁、文化壁。
“作為以技術為立身之本的高科技企業(yè),米哈游專注于卡通渲染技術、云計算技術、人工智能技術等領域的持續(xù)研發(fā)及探索。”米哈游總裁劉偉說,“我們專注于利用數字技術傳承中國文化,通過不斷挖掘中國歷史文化內蘊,打造民族原創(chuàng)文化精品。”
“跨文化傳播并非線性‘勻加速’,不同國家和地區(qū)的不同情況令出海有著不同的策略,但中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化依然是‘最大公約數’。”中央文化和旅游管理干部學院副研究員孫佳山認為,基于人類共通的情感和價值觀念是內核,有“親近感”;作品表達蘊含中華文化的詩意風格和飛揚想象,又有獨特的“美學思維”。
日前,嗶哩嗶哩與日本富士電視臺達成合作,設立B站國創(chuàng)專屬頻道“B8station”,專門播放來自中國的動畫作品,此后還將合作國產游戲《時光代理人》的日劇改編。這是第一次國內視頻平臺與日本主流電視臺達成頻道合作,實現(xiàn)國創(chuàng)出海及開發(fā)。
“動畫是一個跨越年齡、跨越膚色、跨越種族的作品,未來希望我們的原創(chuàng)內容,從開始制作那一天起,就立足于全球。”B站副董事長兼COO李旎說。
擺正船帆,持續(xù)借風前行
從“網文強者”閱文、“游戲巨頭”米哈游到“流量高手”B站,在線新經濟領軍企業(yè)不斷拓展全球市場,成為國內細分領域“出海”競爭的代表。不少政府部門也通過相關舉措,進一步推動在線新經濟產業(yè)做大做強。
想讓文化出海“新三樣”更加行穩(wěn)致遠,除了要把握好精神內核,還要探索更加新鮮巧妙的精品內容。
有微短劇創(chuàng)作者坦言,如何實現(xiàn)因地制宜的本土化,是短劇出海中遇到的最大挑戰(zhàn),“文化娛樂產品的出海絕非簡單地對國內產品的復制粘貼,要想做大做深,無疑要對在地市場的文化內核、受眾習慣有著相當的理解。”
而且,類型單一、內容同質化等特點,一定程度上限制了網文、網劇拓展市場的能力;古裝傳奇、青春“甜寵”、仙俠玄幻等類型雖然在海外最受歡迎,也容易形成刻板印象。
“未來創(chuàng)作者不僅要在視覺層面用心,更應潛心打磨作品的內在品質,靈活化用傳統(tǒng)文化精髓,找到社會價值和商業(yè)價值的平衡點。”孫佳山表示。
“文化出海,并不是單一維度的傳播,也不該是一時熱度,而是要真正在世界范圍內直抵人心,跟全球用戶形成情感共鳴和文化認同。”閱文集團首席執(zhí)行官侯曉楠說,相信這一領域,“不用等待很久就可以涌現(xiàn)出具有國際影響力的華語IP。”
免責聲明:凡本網注明“來源:XXX(非駐馬店廣視網、駐馬店融媒、駐馬店網絡問政、掌上駐馬店、駐馬店頭條、駐馬店廣播電視臺)”的作品,均轉載自其它媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責,作品版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。凡是本網原創(chuàng)的作品,拒絕任何不保留版權的轉載,如需轉載請標注來源并添加本文鏈接:http://www.howtobuymyhome.com/showinfo-33-316978-0.html,否則承擔相應法律后果。