古籍是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的重要載體。由于種種原因,大量中國漢文古籍流散于境外,其中不乏中國大陸缺藏的版本和品種。2017年,全球漢籍合璧工程啟動,2018年,該工程被文化和旅游部、教育部作為國家重點(diǎn)文化工程列入“中華古籍保護(hù)計(jì)劃”。山東大學(xué)是該工程的責(zé)任主體單位。
圖為全球漢籍合璧工程部分出版成果。山東大學(xué)供圖 制圖:沈亦伶
全球漢籍合璧工程旨在將境外所藏中華古文獻(xiàn)的全部情況調(diào)研摸清,進(jìn)而對中國大陸缺藏的品種和版本進(jìn)行復(fù)制、出版、整理和綜合性研究,從而完善中華古文獻(xiàn)的存藏體系,為國內(nèi)文化建設(shè)和國際文化交流提供文獻(xiàn)支持。2023年,全球漢籍合璧工程出版了138種漢籍珍本、10種漢籍點(diǎn)校整理成果、2種漢籍與漢學(xué)研究著作。
匯集300多個(gè)學(xué)術(shù)團(tuán)隊(duì)千余位專家學(xué)者
走進(jìn)山東大學(xué)國際漢學(xué)研究中心古籍書庫,淡淡的書香撲面而來。細(xì)細(xì)看去,書籍按照經(jīng)、史、子、集排布。全球漢籍合璧工程首席專家助理陳肖杉介紹,這是我國古代圖書的四部分類法。其中子部書籍主要涉及諸子百家思想及藝術(shù)、譜錄等,這也是全球漢籍合璧工程的起點(diǎn)——《子?!氛砼c研究。
為何從子部開始?上世紀(jì)60年代,諸子學(xué)研究領(lǐng)域的著名學(xué)者高亨任教于山東大學(xué),結(jié)撰《先秦諸子研究文獻(xiàn)目錄》(手稿),交予山東大學(xué)董治安教授,子書整理與研究便成為山東大學(xué)傳統(tǒng)學(xué)術(shù)特長和研究方向。師承董治安,山東大學(xué)講座教授鄭杰文立志把子書整理與研究推向深入。2010年,他提出對境內(nèi)外現(xiàn)存子部漢籍進(jìn)行系統(tǒng)整理和研究,項(xiàng)目命名為“《子?!氛砼c研究”。當(dāng)年6月,該項(xiàng)目獲批國家社科基金重大委托項(xiàng)目。
2013年,陳肖杉考取山東大學(xué)研究生,開始參與相關(guān)項(xiàng)目。最開始,他只能做一些基礎(chǔ)性比對工作,但是隨著對古籍的認(rèn)識不斷深入,陳肖杉有了新的感受:“中華文化博大精深,整理古籍仿佛在與古人對話,我們有責(zé)任把這些瑰寶千方百計(jì)呵護(hù)好、珍惜好。”
目驗(yàn)、復(fù)制、整理研究……經(jīng)過團(tuán)隊(duì)共同努力,2013年11月,子海項(xiàng)目首批重大成果發(fā)布,出版了《子海珍本編》《子海精華編》。
基于子海項(xiàng)目的經(jīng)驗(yàn),2014年,山東大學(xué)提出對境外經(jīng)、史、子、集四部古文獻(xiàn)進(jìn)行調(diào)查、復(fù)制、整理和綜合性研究,并建設(shè)各類相關(guān)數(shù)據(jù)庫。2017年,全球漢籍合璧工程正式啟動,工程包含調(diào)查編目、整理研究、數(shù)字化三大部分,共有300多個(gè)學(xué)術(shù)團(tuán)隊(duì)共千余位專家學(xué)者參與其中,鄭杰文擔(dān)任首席專家。
調(diào)查團(tuán)隊(duì)足跡遍布95個(gè)國家的1988家圖書館
書籍刊刻,不同版本特征各不相同。見得多了,陳肖杉逐漸熟悉了古籍鑒定。
“這張書頁的書口部分是白色的,叫做白口。”他說著,拿起一本書,是上課用的教具。古籍印刷后需對折裝訂,有的裝訂處會有一條黑色的細(xì)線,而到了明初,這條線加粗,被稱為大黑口。僅看裝訂線,也能初步判斷古籍年代。
但是,有些古籍也不好判斷。有一回,陳肖杉發(fā)現(xiàn)一本《說苑》,這是漢代劉向編纂的小說集,曾收藏這本書的清代藏書家黃丕烈認(rèn)為這是宋本。“后來發(fā)現(xiàn)有幾頁被撕掉了。”陳肖杉說,缺失的那幾頁正是說明版本特征的書頁。
陳肖杉說:“每一本書都要編目人員親眼看過。”由于圖書館每日借閱量有上限,團(tuán)隊(duì)成員有時(shí)需奔波幾小時(shí)才能看上四五本漢籍。調(diào)查編目團(tuán)隊(duì)成員在全球各地奔走,足跡遍布五大洲95個(gè)國家的1988家圖書館,基本掌握了境外漢籍存藏情況,數(shù)量約為187.5萬部。
據(jù)介紹,團(tuán)隊(duì)成員要對境外每一部書進(jìn)行信息錄入,與境內(nèi)古籍逐一對比,將所有流散于境外的古籍逐一登記,并編撰版本目錄。這個(gè)目錄與常見的目錄不同,是對書的特征進(jìn)行詳細(xì)描述和記錄。“比如說行款,什么字體,邊框有什么特征,等等。”陳肖杉說。
研究對比后,產(chǎn)生了兩項(xiàng)成果:目錄編和珍本編。珍本編就是對缺藏版本進(jìn)行高精度掃描,顏色等還原程度都很高,留下古籍?dāng)?shù)字化資料的同時(shí),也避免古籍被過度使用,使其得到真正的保護(hù)。
工作量如此之大,如何組建調(diào)查編目團(tuán)隊(duì)?據(jù)了解,全國有近30所高校和科研機(jī)構(gòu)派人參與調(diào)查境外漢籍,其中從事調(diào)查編目的人員達(dá)420余人,其中既有高校教師,也有留學(xué)生和海外華人。
實(shí)際上,調(diào)查編目只是第一步。文獻(xiàn)若是存在底本不佳、??辈痪⒂?xùn)釋訛誤等問題,研究工作便無法得出科學(xué)結(jié)論。因此,古籍需經(jīng)初核、復(fù)核,初選、復(fù)選,才能確認(rèn)是否具備復(fù)制的價(jià)值;經(jīng)過專業(yè)、精細(xì)的校對,才能成為可信可靠的學(xué)術(shù)研究資料。
眼下,成員們正加速推進(jìn)境外漢籍存藏?cái)?shù)量的摸底調(diào)查,目前已經(jīng)比對完成36萬多部漢籍編目工作,從中遴選并復(fù)制稀缺漢籍1600余種,其中260種已出版。
建立數(shù)據(jù)庫,推進(jìn)漢籍?dāng)?shù)字化利用
每整理一本古籍,團(tuán)隊(duì)成員都要盡力將其來龍去脈研究清楚。“每一本書都有故事。”陳肖杉說。
“保護(hù)利用好古籍,是我們的使命所在。越來越多年輕人正在加入我們,共同努力,展現(xiàn)中華文明賡續(xù)綿延、生生不息的力量。”鄭杰文說。
今年,全球漢籍合璧工程還將目驗(yàn)編纂或修訂完善境外漢籍版本目錄25萬條;對90個(gè)境外藏書機(jī)構(gòu)進(jìn)行進(jìn)一步調(diào)查和溝通;復(fù)制1000部境內(nèi)缺藏漢籍;新開展15種具有重要學(xué)術(shù)價(jià)值境外漢籍的點(diǎn)校整理工作;新開展2項(xiàng)漢籍與漢學(xué)研究項(xiàng)目……
雖然任重道遠(yuǎn),但鄭杰文信心滿滿。為了讓古籍真貌永存,山東大學(xué)依靠數(shù)字化手段,建立了古籍?dāng)?shù)據(jù)庫。目前,山東大學(xué)已經(jīng)與全球20余所圖書館或藏書機(jī)構(gòu)簽訂合作協(xié)議,正在建立的全球漢籍目錄數(shù)據(jù)庫第一期錄入書目36萬余種,另有全球漢籍圖像數(shù)據(jù)庫、全球漢學(xué)研究論著數(shù)據(jù)庫也將同期推出。
免責(zé)聲明:凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非駐馬店廣視網(wǎng)、駐馬店融媒、駐馬店網(wǎng)絡(luò)問政、掌上駐馬店、駐馬店頭條、駐馬店廣播電視臺)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對其真實(shí)性負(fù)責(zé),作品版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。凡是本網(wǎng)原創(chuàng)的作品,拒絕任何不保留版權(quán)的轉(zhuǎn)載,如需轉(zhuǎn)載請標(biāo)注來源并添加本文鏈接:http://www.howtobuymyhome.com/showinfo-33-310626-0.html,否則承擔(dān)相應(yīng)法律后果。